lunes, 31 de enero de 2022

Haiku 285

 

En amplio campo
marea de olas verdes/
faltan las barcas.

Al Agus

em amplo campo
maré de ondas verdes/
barcos estão faltando.

Al Agus

Haiku 284

 

Sobre la nieve
huellas frescas descansan/
¿serán de gato?

Al Agus

Na neve 
pegadas frescas descansam/
serão gatos?

Al Agus 

Haiku 283

 

Camino al monte
sobre el naranjo viejo
posa el colibrí.

Al Agus

caminho ao monte
sobre a velha laranjeira
posa o beija-flor.

Al Agus 

Haiku 282

 

Sobre la espada
se posa en silencio
la mariposa.

Al Agus

sobre a espada
senta em silêncio
a borboleta.

Al Agus 

domingo, 30 de enero de 2022

Un café y un beso

 

Tomémonos
el café y,
démonos
un beso ...
quizás
para mañana
no volvamos
a vernos.

Al Agus 

Haiku 281

 

Manos recogen
en arrozal temprano
espigas de oro.

Al Agus

mãos pegam
no arrozal cedo
espigões de ouro.

Al Agus

Haiku 280

 

Noche cerrada
sobre el puente Benkei
una luciérnaga.

Al Agus

noite fechada
sobre a ponte Benkei
um vaga-lume.

Al Agus 

sábado, 29 de enero de 2022

Haiku 279

 

Todo en silencio
quietud de agua y barca
¿serán los vientos?

Al Agus

tudo em silêncio
quietude da água e do barco
podem ser os ventos?

Al Agus 

Haiku 278

 

Un niño llora
sobre el estrecho puente/
salpica al río.

Al Agus

uma criança chora
sobre a ponte estreita/
espirra no rio.

Al Agus

Haiku 277

 

Una montaña
otra la empareja/
senos de mujer.

Al Agus

uma montanha
outra emparelha/
seios de mulher.

Al Agus

Mañanas de cantos

 

Me encantas...
con la gracia
de la marea y,
la suave sombra
del árbol...
con la sonrisa
colgada en
mañanas
de cantos.

Al Agus




viernes, 28 de enero de 2022

Haiku 275

 

Ritmo del tiempo
por camino de cristal/
reloj de arena.

Al Agus

ritmo do tempo
por meio de vidro/
ampulheta.

Al Agus

jueves, 27 de enero de 2022

Haiku 276


Con elegancia
en el aire planea/
águila negra.

Al Agus

com elegância
no ar desliza/
águia negra

Al Agus





Haiku 274

 

en la última hoja
del otoño que muere/
una libélula.

Al Agus

na última folha
do outono que morre/ 
uma libélula.

Al Agus

Haiku 273

 

Alondra canta
en mañana de marzo
flor del cerezo.

Al Agus

cotovia canta
em uma manhã de março
flor de cerejeira.

Al Agus 

Haiku 272

 

Campanas suenan
en mañana temprana/
gallo responde.

Al Agus

sinos tocam
na manhã ceda/
galo responde.

Al Agus


miércoles, 26 de enero de 2022

Haiku 271

 

Abandonadas/
en el viejo jardín/
nacen camelias.

Al Agus

Abandonadas/
no antigo jardim/
camélias nascem.

Al Agus

Haiku 270

 

Entre espinas
la belleza aparece/
la rosa blanca.

Al Agus

entre espinhos
a beleza aparece/
a rosa branca.

Al Agus



Haiku 269

 

En playa blanca
olas mueren vencidas/
último beso.

Al Agus

na praia branca
ondas morrem derrotadas/
último beijo.

Al Agus 

Frases

 

«La dictadura perfecta tendrá la apariencia de democracia, una prisión sin muros en la que los prisioneros nunca soñarán con huir. Un sistema de esclavitud donde, gracias al consumo y la diversión, los esclavos amarán su esclavitud».

Aldous Huxley
Autor de “Un mundo feliz”.

Haiku 268

 

En campos de arroz
yaguasas en el cielo/
granos maduros.

Al Agus

em campos de arroz
yaguasas no céu/
grãos maduros.

Al Agus

martes, 25 de enero de 2022

Haiku 267

 

En la alta torre
fabrica su nido/
la cigüeña.

Al Agus

na torre alta
faz seu ninho/
a cegonha.

Al Agus

Haiku 266

 

Buda nos mira/
el interior del templo/
paloma blanca.

Al Agus

Buda olha para nós/
dentro do templo/
pomba branca.

Al Agus

Haiku 265

 

La arena blanca
esperando un beso/
las olas besan.

Al Agus

a areia branca
esperando um beijo/
as ondas beijam.

Al Agus

lunes, 24 de enero de 2022

Haiku 264

 

Del Tao al Zen
en camino de piedras/
mariposas.

Al Agus

do Tao ao Zen
no caminho de pedras/
borboletas.

Al Agus

Haiku 263

 

Noche de luna
desde mi patio admiro/
un queso blanco.

Al Agus

Noite de lua
do meu quintal eu admiro/
um queijo branco.

Al Agus

Momentos

 

Na praia...
as cadeiras
são sopradas
pelo vento forte,
sobre uma rocha
uma borboleta
abre suas asas...

Al Agus



Haiku 262

 

Viejas iglesias
dormidas en la niebla/
campanas suenan.

Al Agus

igrejas antigas
dormindo na névoa/
sinos tocam.

Al Agus 

domingo, 23 de enero de 2022

sábado, 22 de enero de 2022

Haiku 261

 

El viento habla
cuando arrastra las hojas/
fin del otoño.

Al Agus

o vento fala
quando arrasta as folhas/
fim do outono

Al Agus

viernes, 21 de enero de 2022

Haiku 260

 

Golpea el mar
la roca -
lluvia de gotas.

Al Agus

O mar bate
a rocha -
chuva de gotas.

Al Agus

Haiku 259

 

La ola grande
no cubre/
al monte Fuji.

Al Agus

a grande onda
não cobre/
ao Monte Fuji.

Al Agus

Haiku 258

 

Llegó enero
el camino nevado
huellas de patos.

Al Agus

janeiro chegou
a estrada nevada
rastos de pato.

Al Agus

jueves, 20 de enero de 2022

Haiku 257

 

Bajo este puente
río crecido lleva/
muertas las hojas.

Al Agus

debaixo desta ponte
rio inchado leva/
folhas mortas.

Al Agus

Haiku 256

 

En la montaña
nieve vuelve a ser agua/
beso de amor.

Al Agus

na montanha
a neve volta a ser água/
beijo de amor.

Al Agus

Haiku 255

 

de aquí al sol
el camino es largo,
se despegan mis alas.

Al Agus

daqui para o sol
o caminho é longo,
minhas asas decolam.

Al Agus 

Haiku 254

 

En los pétalos blancos
una rosa sueña,
beso de mariposa.

Al Agus

nas pétalas brancas
uma rosa sonha,
beijo de borboleta.

Al Agus


miércoles, 19 de enero de 2022

Haiku 253

 

Día soleado
mar y cielo se abrazan/
allá a lo lejos.

Al Agus

dia ensolarado
mar e céu se abraçam/
lá ao longe.

Al Agus 

Haiku 252

 

La sonrisa es luz
bajo lluvia de río/
cascada cae.

Al Agus

sorriso é luz
sob a chuva do rio/
cachoeira cai.

Al Agus

martes, 18 de enero de 2022

Haiku 251

 

entre las flores
del cerezo duerme/
un ruiseñor.

Al Agus

entre as flores
da cerejeira dorme/
um rouxinol.

Al Agus 

Haiku 250

 

en los bambúes
el sonido del viento/
orquesta al alba.

Al Agus

nos bambus
O som do vento/
orquestra ao amanhecer.

Al Agus 

lunes, 17 de enero de 2022

Haiku 249

 

Mientras llueve
los sapos saltan en la laguna,
día de playa.

Al Agus

Enquanto chove
os sapos saltam na lagoa,
dia de praia.

Al Agus

Haiku 248

 

En el cielo gris
nubes lloran el azul,
el sol renace.

Al Agus

No céu cinza
as nuvens choram o azul,
o sol renasce.

Al Agus

Haiku 247

 

flor de cerezo
entre hojas y ramas,
nido desierto.

Al Agus

flor de cerejeira
entre folhas e galhos,
ninho deserto.

Al Agus

Haiku 245

 

brisa nocturna
en la mañana muere.
flor de rocío.

Al Agus

brisa noturna
pela manhã morre.
flor de orvalho.

Al Agus

Haiku 246

 

Llega la noche
mientras el sol se duerme,
luna en el cielo.

Al Agus

a noite vem
enquanto o sol dorme,
lua no céu.

Al Agus

domingo, 16 de enero de 2022

Haiku 240

 

el cielo vuelve
entre nubes blancas/
pájaros cruzan el azul.

Al Agus

o céu volta
entre nuvens brancas/
pássaros cruzam o azul.

Al Agus

sábado, 15 de enero de 2022

Haiku 244

 

Por la hoja pasa
una gota de agua,
parece que llora. 

Al Agus

pela folha passa
uma gota d'água,
parece que chora.

Al Agus

¿Por qué no?...seguir soñando

 

Hoy te vi
por primera vez,
y me quedé
soñando...
con posibles
e imposibles,
con quimeras
y quebrantos.
Hoy te vi
para seguir
soñando...
aunque
tu primavera
sea fresca,
y mi otoño
sea largo.

Al Agus 

Haiku 243

 

Por la ventana
miro la lluvia caer,
las hojas lloran.

Al Agus

pela janela
eu vejo a chuva cair,
as folhas choram.

Al Agus

viernes, 14 de enero de 2022

Haiku 242

 

o vento frio sopra
através dos pinheiros,
folhas de viagem.

Al Agus

sopla el viento frío
a través de los pinos,
hojas viajeras.

Al Agus 

Haiku 241

 

En el invierno
en un bosque callado
canta un pájaro.

Al Agus

No inverno
em uma floresta tranquila
um pássaro canta.

Al Agus 

Haiku 239

 

Sin prisas/
el ahora y el silencio
desbordan mi río.

Al  Agus 

sem pressa/
o agora e o silêncio
transbordam meu rio.

Al Agus 

Haiku 237

 

Minas Gerais
beleza de montanhas e rios/
mantiqueira no alto.

Al Agus

Minas Gerais
belleza de montañas y ríos/
mantiqueira en lo alto.

Al Agus 

Haiku 236


sin pretensiones
de vivir las prisas,
el caracol avanza.

Al Agus

sem pretensões
de viver a pressa,
o caracol avança.

Al Agus


Haiku 235

 

o Haiku voa
despretensioso para viver,
a vida aplaude.

Al Agus

el Haiku vuela
sin pretensiones de vivir,
la vida aplaude.

Al Agus 

Haiku 238

 

como posado en el aire
zunzún esmeralda vuela,
flores del naranjo.

Al Agus

empoleirado no ar
zunzun esmeralda voa,
flores de laranjeira.

Al Agus 

jueves, 13 de enero de 2022

Mañanas de cantos

 

Me encantas...
con la gracia
de la marea y,
la suave sombra
del árbol...
con la sonrisa
colgada en
mañanas
de cantos.

Al Agus 

martes, 11 de enero de 2022

Haiku 230

 

Cascada/
cuando el río cae/
para descansar.

Al Agus

Cachoeira/
quando o rio cai/
para descansar.

Al Agus

Haiku 234

 

en el alto cielo
nubes negras pasan/
aquí,sus sombras.

Al Agus

no céu alto
nuvens negras passam/
aqui,suas sombras.

Al Agus

El último tren (microrrelato)

 

Llega la noche y con ella los recuerdos. Aquí en la vieja estación del pueblo, sentado en el banco de nuestra despedida,deshojo memorias y siembro nuevas esperanzas para que un día regreses. Aún me llega aquella lluviosa tarde de abril y el adiós y,el beso a través del cristal de la ventanilla del tren. Han pasado muchos años desde tu partida y todavía el viejo rosal de la estación sigue dando sus flores,como signo imaginado de mi mente que algún día volverás.

Vuelve pronto hija,aquí tienes un hogar y un padre que te quiere y,que cada noche te espera,aquí en la vieja estación a que pase el último tren.

Al Agus 

Haiku 232

 

El puente
tiene dos brazos/
abrazando al río.

Al Agus

a ponte
tem dois braços/
abraçando o rio.

Al Agus

Haiku 233

 

entre las olas
salta la alegría del vuelo,
un pez volador.

Al Agus

Entre as ondas
pula a alegria do vôo,
um peixe voador.

Al Agus

lunes, 10 de enero de 2022

Haiku 231

 

Grabado de Migita Toshihide: "Arquero y flores de cerezo"

La flecha parte
veloz entre la niebla.
Cerezo en flor.

Al Agus

a flecha parte
rápido através da névoa.
flor de cerejeira.

Al Agus 

Tus montañas

 

Ver la vida a color,no sólo en blanco y negro.

Mientras los niños corren en la plaza detrás del sol.

Vernos a la orilla del río, sin preocuparnos si son barcos o hojas los que pasan.

Verte mirando las hojas y la brisa sin saber quién es quién.

Dormir sobre tu pecho,aunque las puntas de tus montañas no me dejen dormir.

Al Agus 

Haiku 229

 

En las noches blancas/
el frío quema la piel/
sin techos en el piso.

Al Agus

Em noites brancas/
o frio queima a pele/
sem tetos no chão.

Al Agus 

Haiku 228

 

Campo de girasoles/
como si el sol
hubiera florecido.

Al Agus

Campo de girassóis/
como se o sol
tivesse florescido.

Al Agus

Haiku 227

 

cae la tarde naranja,
y los gritos de las gaviotas
se escuchan entre las olas.

Al Agus

tarde laranja cai,
e os gritos das gaivotas
são ouvidos entre as ondas.

Al Agus

Haiku 226

 

Medita el caracolito
en la noche de luna llena,
como andar más rápido.

Al Agus

O pequeno caracol medita
na noite de lua cheia,
como andar mais rápido.

Al Agus

domingo, 9 de enero de 2022

Mientras llueve

 

Mientras llueve,
la calle grita
sus recuerdos
escondidos
entre las piedras y,
el agua ahoga
sus penas.

Al Agus 

sábado, 8 de enero de 2022

Haiku 225

 

en la tarde muere
el afán del día,
pájaros vuelven a casa.

Al Agus

na tarde morre
a ânsia do dia,
pássaros voltam para casa.

Al Agus

viernes, 7 de enero de 2022

Haiku 224

 

son gorriones
explicó el niño,
mojados,dijo la lluvia.

Al Agus

são pardais
o menino explicou,
molhados, disse a chuva.

Al Agus

Haiku 223

 

en el pozo oscuro
la rana nada/
no necesita la luz.

Al Agus

no poço escuro
o sapo nada/
não precisa da luz.

Al Agus

Haiku 222

 

Ya fui y volví
por las calles de la vida,
recogiendo recuerdos.

Al Agus

Eu já fui e voltei
pelas ruas da vida,
coletando memórias.

Al Agus

jueves, 6 de enero de 2022

Haiku 221

 

ácida y dulce
posa con corona de reina,
piña en la mesa.

Al Agus

azedo e doce
posa com a coroa de um rei,
abacaxi na mesa.

Al Agus 

Haibun

 

Vivimos en un mundo insensible del presente,donde las prisas marcan nuestro día a día por alcanzar un futuro por llegar a ninguna parte en un camino veloz y alocado. Hemos perdido el rumbo y el presente que significa "regalo",hemos perdido la esencia del camino y de la vida,la contemplación de la naturaleza toda como complemento genuino de la vida y del amor.

Vivemos em um mundo insensível do presente, onde a correria marca nosso dia a dia para chegar a um futuro sem chegar a lugar nenhum de forma rápida e louca. Perdemos o nosso caminho e o presente que significa “dádiva”, perdemos a essência do caminho e da vida, a contemplação de toda a natureza como um complemento genuíno à vida e ao amor.

pareja de palomas
en la plaza de la ciudad,
nadie los mira.

Al Agus

casal de pombos
na praça da cidade,
ninguém os olha.

Al Agus 

miércoles, 5 de enero de 2022

El escritor

 

Con el último disparo de mi cámara fotográfica pude captar la escena ideal de la muerte,allí estaba la víctima, desprotegida de la vida y con la sorpresa dibujada en su rostro. Ya podía escribir la historia deseada en mi nuevo libro después de haber planeado este simple asesinato,mientras espero que vengan a recoger el cadáver y me lleve la policía, disfruto una cerveza fría junto a mi cámara y apuntes.

Siempre tuve el sueño de escribir un libro de asesinos en serie desde la prisión y,parece pronto se cumplirá, espero les guste.

Al Agus 

Haiku 220

 

en la tormenta
el relámpago me guía/
árboles se inclinan.

Al Agus

na tempestade
relâmpago me guia/
as árvores se inclinam.

Al Agus

Haiku 219

 

árboles pasan
mientras el río queda/
mirar perdido.

Al Agus

árvores passam
enquanto o rio permanece/
olhar perdido.

Al Agus

Haiku 218

 

Mañana lluvioso
en los primeros días de enero
paraguas colorido.

Al Agus

Manhã chuvosa
nos primeiros dias de janeiro
guarda-chuva colorido.

Al Agus

martes, 4 de enero de 2022

Haiku 216

 

en el río quieto
la rana salta,
ondas circulares.

Al Agus

no rio tranquilo
o sapo pula,
ondas circulares.

Al Agus 

Haiku 217

 

en la hoja del árbol
una gota de agua,
recuerdo de la lluvia.

Al Agus

na folha da árvore
uma gota d'água,
lembramças da chuva.

Al Agus 

Haiku 215

 

mientras llueve
en tarde de enero,
las ranas danzan.

Al Agus

enquanto chove
na tarde de janeiro,
as rãs dançam.

Al Agus

Tus huellas

 

Mientras te espero,
mis ojos son
cielo y mar...
esperando
que las olas
traigan
tus huellas.

Al Agus 

Haiku 214


el barco navega
buscando el horizonte,
nunca llega.

Al Agus

O barco navega
procurando o horizonte,
nunca chega.

Al Agus


lunes, 3 de enero de 2022

domingo, 2 de enero de 2022

El tren

 

Mientras que llegue el tren te estaré esperando,en el banco apartado de la estación, allí donde el ruido casi no llega y,donde de vez en cuando aparecen mariposas.

Al Agus 

Haiku 212

 

en la cascada
el río salta al vacío,
increíble.

Al Agus

na cachoeira
o rio salta no vazio,
incrível.

Al Agus

sábado, 1 de enero de 2022

Haiku 211

 

mientras cae
el agua se moja,
cascada del río.

Al Agus

enquanto cai
a água fica molhada,
cachoeira do rio.

Al Agus

Canción del amor

  Canción del amor lejano Ella no fue, entre todas, la más bella, pero me dio el amor más hondo y largo. Otras me amaron más; y, sin emb...