Sensaciones;
al mancharme con carmín
besando tus labios.
Al Agus
Es un lugar donde escribo mis poesías, microrrelatos y pensamientos,sean bienvenidos y sigan mis letras.
Amanece;
en las calles desiertas
nace la poesía.
Al Agus
Amanhece;
nas ruas desertas
nasce a poesia.
Al Agus
La araña teje
su fantástica trampa;
en el olivo.
Al Agus
A aranha tece
sua fantástica armadilha;
na oliveira.
Al Agus
Entre las piedras
el agua es como hiedra;
lluvia de mayo.
Al Agus
Entre as pedras
a água é como hera;
chuva de maio.
Al Agus
Campanarios;
sobre las viejas cruces
huellas del tiempo.
Al Agus
Campanários;
sobre as velhas cruzes
pegadas do tempo.
Al Agus
Huellas del tiempo
sobre las viejas cruces;
Campanarios.
Al Agus
Pegadas do tempo
sobre as velhas cruzes;
Campanários.
Al Agus
Están de fiesta
en el patio vecino;
flamboyán florido.
Al Agus
estão festejando
no pátio vizinho;
flamboyan florido.
Al Agus
Tal vez
la felicidad
no sea tanto
en lo que tenemos,
sino en aquello
que damos...
Tal vez
la felicidad sea,
una minúscula
gota de rocío
cayendo por
una hoja...
en una mañana
de sombras.
Al Agus
En la cascada
en silencio se yergue;
una garza blanca.
Al Agus
na cachoeira
em silêncio ergue-se;
uma garça branca.
Al Agus
Sobre tu piel...
un beso
dos besos
tres besos...
pierdo la cuenta.
Al Agus
Na sua pele...
um beijo
dois beijos
três beijos...
perco a conta.
Al Agus
Sutil despierta
pequeño sol al alba;
flor amarilla.
Al Agus
Sutil acorda
pequeno sol ao amanhecer;
flor amarela.
Al Agus
La verde hoja
amarilla se torna;
después se cae.
Al Agus
A verde folha
amarela se torna;
depois cai.
Al Agus
En el otoño
de los abetos viejos;
marchan las hojas.
Al Agus
No outono
dos abetos velhos;
as folhas marcham.
Al Agus
Trinos se escuchan
entre los árboles;
final del otoño.
Al Agus
Gorjeios são ouvidos
entre as árvores;
final do outono.
Al Agus
Por el riachuelo
el agua presurosa
lleva las hojas.
Al Agus
Pelo riacho
a água apressada
leva as folhas.
Al Agus
Entre los azules
del cielo y del mar;
gaviota blanca.
Al Agus
entre os azuis
do céu e do mar;
gaivota branca.
Al Agus
Sobre la tierra
anegada por agua;
el arroz crece.
Al Agus
Sobre a terra
alagada por água;
o arroz cresce.
Al Agus
Sobre las olas
el surfista en danza;
sigue su sombra.
Al Agus
Sobre as ondas
o surfista em dança;
segue sua sombra..
Al Agus
Tal vez
yo muera...
el día que me digas
que sí...
después
de tanto tiempo
esperando por ti.
Tal vez
el milagro ocurra
y yo pueda vivir,
para abrazarte
con cariño y,
me puedas sentir.
Tal vez
las piedras acaben,
de cruzar
nuestro camino y,
al final poder
retomar...
nuestro anhelado destino.
Al Agus
Cansado el ciervo
del río bebe su agua;
a borbotones.
Al Agus
Cansado o cervo
do rio bebe sua água;
a borbotões.
Al Agus
Cerca del puerto;
la neblina no deja
mirar los barcos.
Al Agus
Perto do porto;
a neblina não deixa
olhar para os barcos.
Al Agus
En las montañas
la neblina detiene;
andar del ciervo.
Al Agus
Nas montanhas
a neblina pára;
andar do cervo.
Al Agus
Tocando el cielo
el pico del monte Fuji;
Majestuoso.
Al Agus
Tocando o céu
o pico do Monte Fuji;
Majestoso.
Al Agus
Na rua
pétalas de orquídeas;
vento outonal.
Al Agus
En la calle
pétalos de orquídeas;
viento otoñal.
Al Agus
Sin más ni menos
feliz la mariposa;
sobre la flor.
Al Agus
Sem mais nem menos
feliz a borboleta;
sobre a flor.
Al Agus
Cerca del puerto
niña mira a lo lejos;
las velas blancas.
Al Agus
Perto do porto
menina olha para longe;
as velas brancas.
Al Agus
Canción del amor lejano Ella no fue, entre todas, la más bella, pero me dio el amor más hondo y largo. Otras me amaron más; y, sin emb...